Bonjour! Je suis ravie d’annoncer la parution de la traduction par Vincent Jauneau du “Frankenstein of the Apple Crate,” qui est disponible maintenant sur amazon.fr!
Le Frankenstein du cageot à pommes, ou comment le monstre est né, de source (presque) sûre, par Julia Douthwaite Viglione, Traduit par Vincent Jauneau, Illustrations par Karen Neis, 36 pages, 33 illustrations en couleur, pour lecteurs de 8 ans et plus.
Voici la description:
Une histoire de fantômes, un roman noir pour jeunes lecteurs, et une pièce d’histoire alternative : Le Frankenstein du cageot à pommes tisse plusieurs fils pour montrer comment Mary Shelley, encore jeune, aurait pu trouver l’inspiration pour écrire Frankenstein par une nuit fatidique sur les rives du Lac Léman. Rencontrez la jeune fille quelques années auparavant lorsqu’elle découvre un conte français, publié en 1790, et son inventeur nommé Frankénsteïn qui apporte avec lui un robot humanoïde grandeur nature. Imaginez qu’elle aurait pu découvrir cette nouvelle parmi les textes ayant appartenu à sa mère, la célèbre écrivaine Mary Wollstonecraft (1759-97) qui séjourna en France en 1792-95 et partagea certains espoirs des révolutionnaires.
S’appuyant sur des sources sûres (ou presque !), Le Frankenstein du cageot à pommes entremêle histoire, fantaisie et des recherches dans les archives françaises. Découvrez aussi des notices historiques et biographiques sur la Révolution française, Mary Shelley et le roman d’épouvante Frankenstein.
Bonne lecture!